*先試論此篇被戰的可能性.... 個人以為99.99999

先申明,本人尚未看過海角七號,對此齣戲劇中的人物或者劇情,以及導演沒有任何不敬跟藐視,單純說出近來海角七號衍生出的一些現象

近來,海角七號在台灣非常轟動,也出現了國片之光,復興國片等等的聲音.連茂伯也登上了國慶的表演舞台,而電視媒體更努力的播送這些新聞,確實看到海角七號在台灣的每個角落的影響力.

我最好奇的是口中喊著復興國片的人,到底對國片有幾分瞭解?知道國片的困境在哪?? 從以前到現在你看過幾部國片???知道什麼才是支持國片的最佳行動嗎????

如果你的答案都是NO...那你有什麼資格喊這些口號  (((台灣就是有一大堆的口號,才會有一堆社會亂象..反正 喊口號又不用負責

如果你支持的是台灣的藝術活動,你可知道朗祖筠的春禾劇團已經要吹熄燈號了?

台灣同期上檔的國片有這麼多部,為何獨獨海角七號票房長紅...Maybe他真的很好看,他很貼近人的生活..他演出台灣人無奈的處境... 但台灣這麼多的作品中,只有他演出人民的心聲嗎? 同樣演出台灣人民心聲的作品還有很多,你又曾發現過?

若你的答案還是否定的,那不過只是隨波逐流的一群人罷了...因為大家跟你說"海角七號很好看",所以你就認為海角七號很好看.

人云亦云..這是台灣很大的社會問題!為什麼都是別人說的好,你自己的認為耶..我以為台灣有超過兩千三百萬名的人,好歹也要出現一些不同的聲音... ((Maybe某些地方有... 但這些聲音卻為被受到重視

從海角七號爆紅以來,我幾乎只聽到一種聲音.. 難道..台灣只有一種人嗎??

之前學生一直跟我說他好想看海角七號..給我的理由是"他很好笑"... 而且這種理由我卻不只從一個人身上聽到,難道好笑就可以解決一切??  Maybe你的生活很苦悶,需要一些解憂藥... 但這是萬靈丹嗎??

其中...學生跟我說,他覺得茂伯說的"幹,我是國寶耶" 很好笑,但他覺得好笑的地方是"我是國寶"亦或是"幹"

別以為不可能,我有一次在課堂上跟他們說"以後盡量不要講挖賽" 他們問理由的時候..我很正經的回答"這是從我塞你娘來演變的"他們卻當場哄堂大笑... 可見髒話對他們而言,是一個無法直接正視的東西.相對的,也可能是別人無法正視的東西((我不是提倡說髒話,而是我們應該以一種正常的心態看到他,將負面的東西以為是罪惡,才會帶來更多的問題

從海角七號引發的社會現象來看,確實可以為這個社會反省很多事...或許,這是海角七號為台灣帶來的另種貢獻

Posted by phoenix0905 at 痞客邦 PIXNET 留言(4) 引用(0) 人氣()


open trackbacks list Trackbacks (0)

留言列表 (4)

Post Comment
  • 新竹小強
  • 沒聽你說"挖賽"的由來, 我還真的不知道. 我被你思想污染了, 科科.
  • 您好,我是引用"中國人最易誤解的文史常識"中的第27頁"亂說[哇塞]傷風雅"來的,其中的原文如下:"哇塞"原是閩南方言,早在上世紀70年代就已在台灣流行開來.最早傳入中國大陸的應該是在80年代初,首先流行於最早開放的沿海地區.其中,"哇"就是第一人稱代名詞"我",而"塞"則是表示性行為的動詞,大致相當於北京話中的"操"等不文雅的詞.這樣一個主謂詞組,它的賓語省略了,但是意思還是很明確的.
    給大家參考一下!

    phoenix0905 replied in 2008/10/11 21:48

  • 新竹小強
  • 謝謝老師的解釋.

    回到海角七號, 可惜你的學生說出這齣電影的感想是這樣的面向, 真是可惜. 我想很多人喜歡這齣電影絕對不只是如此, 我也絕對不是用"支持國片"來推銷同事. 即使看過再多網誌, 電視介紹, 都是無法讓你了解這齣電影會帶給你什麼感受. 當然, 去看確定會少兩百多塊, 但是海角會給你什麼我就不知道了.


  • 不必稱我老師,我目前也還在修教育學程,也只是在補習班混口飯吃的人.
    我不否認海角七號有他好看的地方,原本也想去看,但是各方炒作後,讓我擔心我看完後有一堆人跟我說"很好笑喔...尤其什麼什麼的...",我想..這不會是我看完後會想要討論的.所以..我早就打算等他出DVD再看,或許另有一番風味....

    phoenix0905 replied in 2008/10/12 12:35

  • 潘達
  • 抱歉,來敲敲門

    關於「哇賽」這兩個字
    我個人不太認為這與河洛話有關

    主要是在於這兩個字在使用上,大多是當時外省掛的文人或是當時的大學生
    換句話說,是當時的「火星文」

    這兩個字流行在1970年代應是正確
    但是是不是這樣的發源的,除非有進一步的資訊,不然我還是先保留吧

    因為包括聯合副刊等刊物都有這用這樣的字,最早是1977,而1980有一篇文章整篇北京土話就參了這兩個字,相較於是粗俗的哇靠,就是一直到1990左右才在報紙中公開使用

    我曾經看過另一個講法,說這是「what's that」的別音,如果依照當時社會背景以及使用人結構來看的話,說不定是比較接近的說法。

    另外,這兩個字之所以會大紅,大概與羅大佑的「之乎者也」(1982)脫不了干係
    後來表坊的這一夜中的台北之戀(1985)也用了這兩個字

    或許就是這樣傳到中國去吧

  • HI~ 潘達老師 你來真是我的榮幸.... 希望你不要拿我這個網誌的內容去爆料ㄒㄒ

    我想一種語言的流行或形成,可能有很多因素交雜再一起,次文化也是這樣的... 一個次文化的形成,可能不只一個因素,就像時下的年輕人說的話,你要問他從哪來的,或許還很難知道源頭...也可能知道的源頭是不一樣的.但我從語言的角度來看"what's that"的可能性有點低... 因為意思跟用法好像有點距離...
    但我也不是那個年代的人,我也不確定當時的用法...
    不過.. 語言起源的考察本來就有一定的難度,在加上用什麼方法去考證,都有關係
    像我考證過邱姓的起源,但是我考證出來的,別人也不一定接受.. 這就是學術開放的地方..

    phoenix0905 replied in 2008/10/25 01:06

  • Ashley
  • 不知麼地連結到您的地盤來了,您的看法很有意思...

    海角七號我已經看了四次,每次看都有不同的感動及心酸,有些情節雖然好笑,但背後的意涵卻讓人無奈,因為您尚未看過,也就不多討論。

    留言給您主要是贊同您的觀點,雖然我也喜歡這部電影,但我也覺得近來真是炒作的過份了,尤其在電視上看到其中演員一個又一個的代言,但卻又不好好挑選產品,簡直倒胃...
  • 很高興看到你的留言,或許我用一種比較嚴格的態度去看到這些問題.
    但是我想表達的有一個很重要的核心就是"炒作",我身邊的人多數也有去看,有人從電影的角度看,有人從娛樂的角度看...各有各的道理.
    雖然最近媒體比較少去討論這個話題((Maybe我最近也太少看電視了)),但如同你說的代言部分,或許這也是那些人應該要思考的問題....
    而台灣媒體也要好好思考"過度消費"的問題,學會不過度消費某個議題,或許人心會安定一些.

    phoenix0905 replied in 2008/11/06 01:39

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options